See no smoke without fire on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "proverb" }, "expansion": "no smoke without fire", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese terms with redundant transliterations", "parents": [ "Terms with redundant transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English proverbs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with redundant transliterations", "parents": [ "Terms with redundant transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Belizean Creole translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Bengali translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Cantonese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Indonesian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Kikuyu translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Vietnamese translations", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Gossip and accusations are often substantiated by fact." ], "id": "en-no_smoke_without_fire-en-proverb-yuI2ghQt", "links": [ [ "Gossip", "gossip" ], [ "accusation", "accusation" ], [ "substantiate", "substantiate" ] ], "synonyms": [ { "word": "there's no smoke without fire" }, { "word": "where there's smoke, there's fire" } ], "translations": [ { "code": "bzj", "lang": "Belizean Creole", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "if dah no so, dah naily so" }, { "code": "bn", "lang": "Bengali", "roman": "okarone kichui ghoṭe na", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "অকারণে কিছুই ঘটে না" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "quan els gossos lladren, alguna cosa senten" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "si l'olla bull, alguna cosa hi ha" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "si hi ha fum, hi ha foc" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "無風不起浪" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "mou⁴ fung¹ bat¹ hei² long⁶", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "无风不起浪" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "無火不生煙" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "mou⁴ fo² bat¹ sang¹ jin¹", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "无火不生烟" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "無風不起浪" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "wú fēng bù qǐ làng", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "无风不起浪" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "蒼蠅不叮無縫的蛋" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "cāngying bù dīng wú fèng de dàn", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "苍蝇不叮无缝的蛋" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "無火不生煙" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "wú huǒ bù shēng yān", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "无火不生烟" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "na každém šprochu pravdy trochu" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "waar rook is, is vuur" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "geen rook zonder vuur" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "ne ekzistas fumo sen fajro" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "ei savua ilman tulta" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "il n’y a pas de fumée sans feu" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "kein Rauch ohne Feuer" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "wo Rauch ist, ist auch Feuer" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "irgendetwas ist immer dran" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "den ypárchei kapnós chorís fotiá", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "δεν υπάρχει καπνός χωρίς φωτιά" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "ein ashán bli esh", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "אין עשן בלי אש" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "nem zörög a haraszt, ha a szél nem fújja" }, { "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "ada bau, ada bangkainya" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "non c'è fumo senza arrosto" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "hi no nai tokoro ni kemuri wa tatanai", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "火のないところに煙は立たない" }, { "code": "ki", "lang": "Kikuyu", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "gatinyinyiraga gatarĩ gakunye" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "ani ttaen bure yeon'gi narya", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "아니 땐 불에 연기 나랴" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "der er ingen røyk uten ild" }, { "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "der er ingen røyk utan eld" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "nie ma dymu bez ognia" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "não há fumaça sem fogo" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "nu iese fum fără foc" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "net dýma bez ognjá", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "нет ды́ма без огня́" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "cuando el río suena, agua lleva" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "no hay humo sin fuego" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "ingen rök utan eld" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "ateş olmayan yerden duman çıkmaz" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "không có lửa làm sao có khói" } ] } ], "word": "no smoke without fire" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "proverb" }, "expansion": "no smoke without fire", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese terms with redundant transliterations", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English proverbs", "Entries with translation boxes", "Mandarin terms with redundant transliterations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Belizean Creole translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kikuyu translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Vietnamese translations" ], "glosses": [ "Gossip and accusations are often substantiated by fact." ], "links": [ [ "Gossip", "gossip" ], [ "accusation", "accusation" ], [ "substantiate", "substantiate" ] ] } ], "synonyms": [ { "word": "there's no smoke without fire" }, { "word": "where there's smoke, there's fire" } ], "translations": [ { "code": "bzj", "lang": "Belizean Creole", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "if dah no so, dah naily so" }, { "code": "bn", "lang": "Bengali", "roman": "okarone kichui ghoṭe na", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "অকারণে কিছুই ঘটে না" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "quan els gossos lladren, alguna cosa senten" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "si l'olla bull, alguna cosa hi ha" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "si hi ha fum, hi ha foc" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "無風不起浪" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "mou⁴ fung¹ bat¹ hei² long⁶", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "无风不起浪" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "無火不生煙" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "mou⁴ fo² bat¹ sang¹ jin¹", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "无火不生烟" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "無風不起浪" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "wú fēng bù qǐ làng", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "无风不起浪" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "蒼蠅不叮無縫的蛋" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "cāngying bù dīng wú fèng de dàn", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "苍蝇不叮无缝的蛋" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "無火不生煙" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "wú huǒ bù shēng yān", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "无火不生烟" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "na každém šprochu pravdy trochu" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "waar rook is, is vuur" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "geen rook zonder vuur" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "ne ekzistas fumo sen fajro" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "ei savua ilman tulta" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "il n’y a pas de fumée sans feu" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "kein Rauch ohne Feuer" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "wo Rauch ist, ist auch Feuer" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "irgendetwas ist immer dran" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "den ypárchei kapnós chorís fotiá", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "δεν υπάρχει καπνός χωρίς φωτιά" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "ein ashán bli esh", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "אין עשן בלי אש" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "nem zörög a haraszt, ha a szél nem fújja" }, { "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "ada bau, ada bangkainya" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "non c'è fumo senza arrosto" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "hi no nai tokoro ni kemuri wa tatanai", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "火のないところに煙は立たない" }, { "code": "ki", "lang": "Kikuyu", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "gatinyinyiraga gatarĩ gakunye" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "ani ttaen bure yeon'gi narya", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "아니 땐 불에 연기 나랴" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "der er ingen røyk uten ild" }, { "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "der er ingen røyk utan eld" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "nie ma dymu bez ognia" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "não há fumaça sem fogo" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "nu iese fum fără foc" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "net dýma bez ognjá", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "нет ды́ма без огня́" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "cuando el río suena, agua lleva" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "no hay humo sin fuego" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "ingen rök utan eld" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "ateş olmayan yerden duman çıkmaz" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "gossip and accusations are often substantiated by fact", "word": "không có lửa làm sao có khói" } ], "word": "no smoke without fire" }
Download raw JSONL data for no smoke without fire meaning in All languages combined (8.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.